Page:Sun Tzu on The art of war.djvu/65

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

II. 作戰篇.

  1. 孫子曰凡用兵之法馳車千駟革車千乘帶甲十萬千里饋糧則內外之費賓客之用膠漆之材車甲之奉日費千金然後十萬之師舉矣


II. Waging war.

Ts‘ao Kung has the note: 欲戰必先算其費務 “He who wishes to fight must first count the cost,” which prepares us for the discovery that the subject of the chapter is not what we might expect from the title, but is primarily a consideration of ways and means.

1. Sun Tzŭ said: In the operations of war, where there are in the field a thousand swift chariots, as many heavy chariots, and a hundred thousand mail-clad soldiers,

The 馳車 were lightly built and, according to Chang Yü, used for the attack; the 革車 were heavier, and designed for purposes of defence. Li Ch‘üan, it is true, says that the latter were light, but this seems hardly probable. Capt. Calthrop translates “chariots” and “supply wagons” respectively, but is not supported by any commentator. It is interesting to note the analogies between early Chinese warfare and that of the Homeric Greeks. In each case, the war-chariot was the important factor, forming as it did the nucleus round which was grouped a certain number of foot-soldiers. With regard to the numbers given here, we are informed that each swift chariot was accompanied by 75 footmen, and each heavy chariot by 25 footmen, so that the whole army would be divided up into a thousand battalions, each consisting of two chariots and a hundred men.

with provisions enough to carry them a thousand li,

2.78 modern li go to a mile. The length may have varied slightly since Sun Tzŭ’s time.

the expenditure at home and at the front, including entertainment of guests, small items such as glue and paint,