Page:System of Logic.djvu/487

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

manual labor, and in its more elevated signification it has in every age signified the conduct, character, habits, and outward appearance, in whomsoever found, which, according to the ideas of that age, belonged or were expected to belong to persons born and educated in a high social position.

It continually happens that of two words, whose dictionary meanings are either the same or very slightly different, one will be the proper word to use in one set of circumstances, another in another, without its being possible to show how the custom of so employing them originally grew up. The accident that one of the words was used and not the other on a particular occasion or in a particular social circle, will be sufficient to produce so strong an association between the word and some specialty of circumstances, that mankind abandon the use of it in any other case, and the specialty becomes part of its signification. The tide of custom first drifts the word on the shore of a particular meaning, then retires and leaves it there.

An instance in point is the remarkable change which, in the English language at least, has taken place in the signification of the word loyalty. That word originally meant in English, as it still means in the language from whence it came, fair, open dealing, and fidelity to engagements; in that sense the quality it expressed was part of the ideal chivalrous or knightly character. By what process, in England, the term became restricted to the single case of fidelity to the throne, I am not sufficiently versed in the history of courtly language to be able to pronounce. The interval between a loyal chevalier and a loyal subject is certainly great. I can only suppose that the word was, at some period, the favorite term at court to express fidelity to the oath of allegiance; until at length those who wished to speak of any other, and as it was probably deemed, inferior sort of fidelity, either did not venture to use so dignified a term, or found it convenient to employ some other in order to avoid being misunderstood.

§ 2. Cases are not unfrequent in which a circumstance, at first casually incorporated into the connotation of a word which originally had no reference to it, in time wholly supersedes the original meaning, and becomes not merely a part of the connotation, but the whole of it. This is exemplified in the word pagan, paganus; which originally, as its etymology imports, was equivalent to villager; the inhabitant of a pagus, or village. At a particular era in the extension of Christianity over the Roman empire, the adherents of the old religion, and the villagers or country people, were nearly the same body of individuals, the inhabitants of the towns having been earliest converted; as in our own day, and at all times, the greater activity of social intercourse renders them the earliest recipients of new opinions and modes, while old habits and prejudices linger longest among the country people; not to mention that the towns were more immediately under the direct influence of the Government, which at that time had embraced Christianity. From this casual coincidence, the word paganus carried with it, and began more and more steadily to suggest, the idea of a worshiper of the ancient divinities; until at length it suggested that idea so forcibly that people who did not desire to suggest the idea avoided using the word. But when paganus had come to connote heathenism, the very unimportant circumstance, with reference to that fact, of the place of residence, was soon disregarded in the employment of the word. As there was seldom any occasion for making separate assertions respecting heathens who lived in the country, there was no need for a separate word to