Page:Tales from the Arabic, Vol 1.djvu/199

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

175

the king waxed wroth and said, “Yonder fool looketh for relief from [the consequences of] his crime.’ Then said he to his officers, ‘Who is in yonder prison?’ And they answered, ‘Folk upon whom blood hath been found.’[1] So the king bade bring the man in question before him and said to him, ‘O fool, little of wit, how shall thou be delivered from this prison, seeing that thine offence is great?’ Then he committed him to a company of his guards and said to them, ‘Take this fellow and crucify him without the city.’

Now it was the night-season. So the soldiers carried him without the city, thinking to crucify him, when, behold, there came out upon them thieves and fell in on them with swords and [other] weapons. Thereupon the guards left him whom they purposed to put to death [and took to flight], whilst the man who was going to slaughter fled forth at a venture and plunging into the desert, knew not whither he went before he found himself in a thicket and there came out upon him a lion of frightful aspect, which snatched him up and set him under him. Then he went up to a tree and tearing it up by the roots, covered the man therewith and made off into the thicket, in quest of the lioness.

As for the man, he committed his affair to God the Most High, relying upon Him for deliverance, and said in himself, ‘What is this affair?’ Then he did away the leaves from himself and rising, saw great plenty of men’s bones there, of those whom the lion had devoured. He

  1. This phrase may be read either literally or in its idiomatic sense, i.e. “Folk convicted or suspected of murder or complicity in murder.”