Page:Tales from the Arabic, Vol 2.djvu/322

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

296

have I done to injure thee, that thou shouldst play me this trick?” Quoth she, “Thou hast no wise offended against me; but this inscription that is written on the door of thy shop irketh me and vexeth my heart. If thou wilt change it and write up the contrary thereof, I will deliver thee from thy predicament.” And he answered, “This that thou seekest is easy. On my head and eyes be it.” So saying, he brought out a ducat[1] and calling one of his mamelukes, said to him, “Get thee to such an one the scribe and bid him write us an inscription, adorned with gold and ultramarine, in these words, to wit, ‘There is no craft but women’s craft, for that indeed their craft is a mighty craft and overcometh and humbleth the fables[2] of men.’” And she said to the servant, “Go forthright.”

So he repaired to the scribe, who wrote him the scroll, and he brought it to his master, who set it on the door and said to the damsel, “Art thou satisfied?” “Yes,” answered she. “Arise forthright and get thee to the place before the citadel, where do thou foregather with all the mountebanks and ape-dancers and bear-leaders

  1. Sherifi, a small gold coin, worth about 6s. 8d.
  2. Or “false pretences.”