Page:Tales from the Arabic, Vol 2.djvu/97

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

77

of him, save that I leave him no hour unremembered in fervent prayer, and never, whilst I live, will he cease to be to me the father of my children and my father’s brother’s son and my flesh and my blood.’ Then she wept and the king bowed his head, whilst his eyes brimmed over with tears at her story.

Then he raised his head to the Magian and said to him, ‘Say thy say, thou also.’ So the Magian said, ‘This is my slave-girl, whom I bought with my money from such a land and for so many dinars, and I made her my favourite[1] and loved her with an exceeding love and gave her charge over my good; but she betrayed me in my substance and plotted with one of my servants to slay me, tempting him by promising him that she would be his wife. When I knew this of her and was certified that she purposed treason against me, I awoke [from my heedlessness] and did with her that which I did, of fear for myself from her craft and perfidy; for indeed she is a beguiler with her tongue and she hath taught these two youths this pretence, by way of trickery and of her perfidy and malice: so be thou not deluded by her and by her talk.’

‘Thou liest, O accursed one,’ cried the king and bade lay hands on him and clap him in irons. Then he turned to the two youths, his sons, and strained them to his breast, weeping sore and saying, ‘O all ye who are present of cadis and assessors and officers of state, know that these twain are my sons and that this is my wife and the daughter of my father’s brother; for that I was king

  1. Lit. “betrothed.”