Page:Tales from the Arabic, Vol 3.djvu/22

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

6

witchery[1] and aquiline nose and ruby lips; brief, he was perfect of attributes, the loveliest of the folk of his time, without doubt or gainsaying.

His father rejoiced in him with the utmost joy and his heart was solaced and he was glad; and he made banquets to the folk and clad the poor and the widows. He named the boy Sidi[2] Noureddin Ali and reared him in fondness and delight among the slaves and servants. When he came to seven years of age, his father put him to school, where he learned the sublime Koran and the arts of writing and reckoning: and when he reached his tenth year, he learned horsemanship and archery and to occupy himself with arts and sciences of all kinds, part and parts.[3] He grew up pleasant and subtle and goodly and lovesome, ravishing all who beheld him, and inclined to companying with brethren and comrades and mixing with merchants and travellers. From these latter he heard tell of that which they had seen of the marvels of the cities in their travels and heard them say, “He who leaveth not his native land diverteth not

  1. Babylon, according to the Muslims, is the head-quarters of sorcery and it is there that the two fallen angels, Harout and Marout, who are appointed to tempt mankind by teaching them the art of magic, are supposed to be confined.
  2. i.e. “my lord,” a title generally prefixed to the names of saints. It is probable, therefore, that the boy was named after some saint or other, whose title, as well as name, was somewhat ignorantly appropriated to him.
  3. i.e. one and all?