Page:Tales from the Arabic, Vol 3.djvu/261

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

NOTE.

As stated in the Prefatory Note to my “Book of the Thousand Nights and One Night,” four printed Editions (of which three are more or less complete) exist of the Arabic text of the original work, namely those of Calcutta (1839–42), Boulac (Cairo), Breslau (Tunis) and Calcutta (1814–18). The first two are, for purposes of tabulation, practically identical, one whole story only,[1] of those that occur in the Calcutta (1839–42) Edition, (which is the most complete of all,) being omitted from that of Boulac; and I have, therefore, given but one Table of Contents for these two Editions. The Breslau Edition, though differing widely from those of Calcutta (1839–42) and Boulac in contents, resembles them in containing the full number (a thousand and one) of Nights, whilst that of Calcutta