Page:Tales from the German - Oxenford.djvu/185

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
MICHAEL KOHLHAAS.
165

saved. Nathaniel went raging about the gallery and bounded high in the air, crying, "Fire circle turn thyself—turn thyself!" The people collected at the sound of the wild shriek, and among them, prominent by his gigantic stature, was the advocate Coppelius, who had just come to the town, and was proceeding straight to the market-place. Some wished to ascend and secure the madman, but Coppelius laughed, saying, "Ha, ha,—only wait—he will soon come down of his own accord," and looked up like the rest. Nathaniel suddenly stood still as if petrified; he stooped down, perceived Coppelius, and yelling out, "Ah, pretty eyes—pretty eyes!"—he sprang over the railing.

When Nathaniel lay on the stone pavement, with his head shattered, Coppelius had disappeared in the crowd.

Many years afterwards it is said that Clara was seen in a remote spot, sitting hand in hand with a kind-looking man before the door of a country house, while two lively boys played before her. From, this it may be inferred that she at last found that quiet domestic happiness which suited her serene and cheerful mind, and which the morbid Nathaniel would never have given her.





MICHAEL KOHLHAAS,[1]


BY HEINRICH VON KLEIST.


On the banks of the Hafel, about the middle of the sixteenth century, lived a horse-dealer, named Michael Kohlhaas. He was the son of a schoolmaster, and was one of the most honest, while at the same time he was one of the most terrible persons of his period. Till his thirtieth year this extraordinary man might have passed as a pattern of a good citizen. In a village, which still bears his name, he held a farm, on which, by means of his business, he was enabled to live quietly. The children whom his wife bore him, he brought up in the fear of God to honesty and industry; and there was not one among his neighbours who had not felt the benefit of his kindness or his sense of justice. In short, the world might have blessed his memory had he not carried one virtue to too great an extreme. The feeling of justice made him a robber and a murderer.

He was once riding abroad, with a string of young horses, all sleek and well-fed, and was calculating how he should expend the

  1. On one point the translator of this tale solicits the indulgence of his critical readers. A great number of official names and legal terms occur, the technical meaning of which could not properly be defined by any one but a German jurist. As these names have no exact equivalents in English, the names into which they are here translated may appear arbitrary. The translator can only say that, where exactitude was impossible, he has done his best.