Page:Tales of Today.djvu/11

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
A WORD FROM THE TRANSLATOR.
v

sold in France; of "La Faute de l'Abbé Mouret," the cleanest, some 40,000. The inference seems to be, as Mr. Saintsbury says, that there are a great many (apparently) decent men and women who avail themselves of an opportunity to purchase publicly and carry away with them indecent literature; the difference between the greater figure and the less may be taken as the indication of the extent to which M. Zola's popularity is ascribable to depraved tastes and instincts; and while the tremendous sales of such books may put money in the author's pocket in the present, it will hardly help his reputation in the future. Argue as we may, art and beauty are closely allied; the union between art and deformity is an unholy one and the progeny will be tainted and short-lived.

Will Zola and his imitators occupy fifty years hence the place in the affection of their countrymen that Hugo and the members of his school occupy to-day? The "Great Man" recently failed to secure the election to the Académie that he had solicited; like Piron, he may write his own epitaph, mutato nomine:

Ci-gît Zola, qui ne fut rien,
Pas même Académicien.

Very antithetic to Zola in style, habit of thought, character, disposition, everything, is François Coppée, the poet of the people. Gifted with a singularly melodious and tenderly poetic style, intensely sympathetic with humanity in all its aspects, he selects his charac-