Page:Tales of the Sun.djvu/110

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
94
Folklore of Southern India.

that we want to sacrifice, with money. We should manage to get it without payment.”

“Yes, we must do so, and I know how,” replied Mr. Mighty-of-his-mouth, and he asked his friend to wait till that evening.

Now there lived a shepherd at one ghaṭikâ’s (hour’s) distance from their house, and the two friends resolved to go to his fold that night and steal away one of his goats. Accordingly, when it was dark, they approached his fold. The shepherd had just finished his duties to the mute members of his flock, and wanted to go home and have his rice hot. But he had no second person to watch the flock, and he must not lose his supper. So he planted his crook before the fold, and throwing his blanket (kambalî) over it, thus addressed it:

“My son, I am very hungry, and so must go for my rice. Till I return do you watch the flock. This wood is rich in tigers and goblins (bhûtas). Some mischievous thief or bhûta—or kûta[1]—may come to steal away the sheep. Watch over them carefully.” So saying the shepherd went away.

The friends had heard what the shepherd said. Of course, Mr. Mighty-of-his-mouth laughed within himself at this device of the shepherd to impress

  1. There is no such word as kûta in the Tamil. The Tamil and other Dravidian languages allow rhyming repetitions of words, like this—bhûta-kûta.