158
பழமொழி.
-
- எல்லாரும் நல்லாரா, கல் எல்லாம் மாணிக்கமா?
- Are all men good men, are all stones rubies?
-
- எல்லா வேலையும் செய்வான், செத்தால் பிழைக்கமாட்டான்.
- He can do all things, but when dead he cannot resuscitate himself.
-
- எல்லோரும் கப்பல் ஏறியாயிற்று இனி அம்மனார் பொற்பட்டம் கட்டப்போகிறார்.
- All have embarked, my uncle is about to receive a golden mark of distinction.
- Spoken of aspirations beyond one’s merits.
-
- எல்லாரும் ஏறி இளைத்த குதிரையில் சாஸ்திரியார் ஏறிச் சறுக்கி விழுந்தார்.
- On mounting a jaded horse that all had ridden, the astrologer slipped and fell down.
-
- எல்லாம் அறிந்தும், கழுநீர்ப்பானையில் கையிடுகிறதா?
- What, is one who knows all things, to put his hand into filthy water?
-
- எல்லை பாழ்பட்டாலும் கொல்லைக்கடமை விடார்.
- Though the landmarks be destroyed, they will not remit the ground-rent.
-
- எவன் ஆகிலும் தான் சாக மருந்து உண்பானா?
- Will any one take medicine to poison himself?
-
- எழுதாக் கடனுக்கு அழுதால் தீருமா?
- Will crying avail for money lent of which no account has been kept?
-
- எழுதி வழங்கான் வாழ்க்கை கழுதை புரண்ட களம்.
- The condition of the man who keeps no accounts is like the place in which an ass has rolled itself.
-
- எழுதிய விதி அழுதால் தீருமா?
- Will destiny be averted by weeping?