Page:The American Language.djvu/334

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
318
THE AMERICAN LANGUAGE

American into English grow steadily larger and more important than the exchanges from English into American. John Richard Green, the historian, discerning the inevitable half a century ago, expressed the opinion, amazing and unpalatable then, that the Americans were already "the main branch of the English people." It is not yet wholly true; a cultural timorousness yet shows itself; there is still a class which looks to England as the Romans long looked to Greece. But it is not the class that is shaping the national language, and it is not the class that is carrying it beyond the national borders. The Americanisms that flood the English of Canada are not borrowed from the dialects of New England Loyalists and fashionable New Yorkers, but from the common speech that has its sources in the native and immigrant proletariat and that displays its gaudiest freightage in the newspapers.

The impact of this flood is naturally most apparent in Canada, whose geographical proximity and common interests completely obliterate the effects of English political and social dominance. By an Order in Council, passed in 1890, the use of the redundant u in such words as honor and labor is official in Canada, but practically all the Canadian newspapers omit it. In the same way the American flat a has swept whole sections of the country, and American slang is everywhere used, and the American common speech prevails almost universally in the newer provinces. More remarkable is the influence that American has exerted upon the speech of Australia and upon the crude dialects of Oceanica and the Far East. One finds such obvious Americanisms as tomahawk, boss, bush, canoe, go finish (== to die) and pickaninny in Beach-la-Mar[1] and more of them in Pigeon English. And one observes a very large number of American words and phrases in the slang of Australia. The Australian common speech, in pronunciation and intonation, resembles Cockney English, and a great many Cockneyisms are in it, but despite the small number of Americans in the Anti-

  1. Cf. Beach-la-Mar, by William Churchill, former United States consul general in Samoa and Tonga. The pamphlet is published by the Carnegie Institution of Washington.