Page:The American language; an inquiry into the development of English in the United States (IA americanlanguage00menc 0).pdf/421

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
APPENDIX
407
Quarter of a carat, maybe, but a real one
That could sparkle, sometimes, and remember
The home I should of had.…

    And still, you know,
The Vie was his idear, and so…
             I wonder.…

II.
Non-English Dialects in America
1.
German

The German dialect spoken by the so-called Pennsylvania Dutch of lower Pennsylvania is the oldest immigrant language to remain in daily use in the United States, and so it shows very extensive English influences. The fact that it survives at all is due to the extreme clannishness of the people using it—a clannishness chiefly based upon religious separatism. The first Germans came to Pennsylvania toward the end of the seventeenth century and settled in the lower tier of counties, running from Philadelphia westward to the mountains; a few continued into Maryland and then down the Valley of Virginia. They came, in the main, from the Palatinate; the minority hailed from Württemberg, Bavaria, the lower Rhine, Alsace, Saxony and German Switzerland. The language they brought with them was thus High German; it came to be called Dutch by the American colonists of the time because the immigrants themselves called it Deitsch (= Deutsch), and because Dutch was then (and has remained, to some extent, ever since) a generic American term to designate all the Germanic peoples and languages. This misuse of Dutch is frequently ascribed to the fact that the colonists were very familiar with the true Dutch in New York, but as a matter of fact Dutch was commonly used in place of German