Page:The Atlantic Monthly Volume 12.pdf/688

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
674
The Man without a Country.
[December,

captain wished, as he understood the language. The captain thanked him, fitted out another boat with him, and in this boat it was my luck to go.

When we got there, it was such a scene as you seldom see, and never want to. Nastiness beyond account, and chaos run loose in the midst of the nastiness. There were not a great many of the negroes; but by way of making what there were understand that they were free, Vaughan had had their hand-cuffs and ankle-cuffs knocked off, and, for convenience' sake, was putting them upon the rascals of the schooner's crew. The negroes were, most of them, out of the hold, and swarming all round the dirty deck, with a central throng surrounding Vaughan and addressing him in every dialect and patois of a dialect, from the Zulu click up to the Parisian of Beledeljereed.

As we came on deck, Vaughan looked down from a hogshead, on which he had mounted in desperation, and said,—

"For God's love, is there anybody who can make these wretches understand something? The men gave them rum, and that did not quiet them. I knocked that big fellow down twice, and that did not soothe him. And then I talked Choctaw to all of them together; and I'll he hanged if they understood that as well as they understood the English."

Nolan said he could speak Portuguese, and one or two fine-looking Kroomen were dragged out, who, as it had been found already, had worked for the Portuguese on the coast at Fernando Po.

"Tell them they are free," said Vaughan; "and tell them that these rascals are to be hanged as soon as we can get rope enough."

Nolan "put that into Spanish,"[1]—that is, he explained it in such Portuguese as the Kroomen could understand, and they in turn to such of the negroes as could understand them. Then there was such a yell of delight, clinching of fists, leaping and dancing, kissing of Nolan's feet, and a general rush made to the hogshead by way of spontaneous worship of Vaughan, as the deus ex machina of the occasion.

"Tell them," said Vaughan, well pleased. "that I will take them all to Cape Palmas."

This did not answer so well. Cape Palmas was practically as far from the homes of most of them as New Orleans or Rio Janeiro was; that is, they would be eternally separated from home there. And their interpreters, as we could understand, instantly said, "Ah, non Palmas," and began to propose infinite other expedients in most voluble language. Vaughan was rather disappointed at this result of his liberality, and asked Nolan eagerly what they said. The drops stood on poor Nolan's white forehead, as he hushed the men down, and said,—

"He says, 'Not Palmas.' He says, 'Take us home, take us to our own country, take us to our own house, take us to our own pickaninnies and our own women.' He says he has an old father and mother, who will die, if they do not see him. And this one says he left his people all sick, and paddled down to Fernando to beg the white doctor to come and help them, and that these devils caught him in the bay just in sight of home, and that he has never seen anybody from home since then. And this one says," choked out Nolan, "that he has not heard a word from his home in six months, while he has been locked up in an infernal barracoon."

Vaughan always said he grew gray himself while Nolan struggled through this interpretation. I, who did not understand anything of the passion involved

  1. The phrase is General Taylor's. When Santa Aña brought up his immense army at Buena Vista, he sent a flag of trace to invite Taylor to surrender. "Tell him to go to hell," said old Rough-and-Ready. "Bliss, put that into Spanish." "Perfect Bliss," as this accomplished officer, too early lost, was called, interpreted liberally, replying to the flag, in exquisite Castillan, "Say to General Santa Aña, that, if he wants us, he must come and take us." And this is the answer which has gone into history.