Page:The Book of the Thousand Nights and One Night, Vol 1.djvu/229

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

207

down into the city upon their several occasions, this to sell, that to buy, another to go to the bath and a fourth to visit the Mosque of the Ommiades, whose like is not in the world. Agib also went into the city to look about him, followed by an eunuch, carrying a knotted cudgel of almond-tree wood, wherewith if one smote a camel, it would not rise again. When the people of the city saw Agib’s beauty and symmetry (for he was a marvel of loveliness and winning grace, blander than the Northern zephyr,[1] sweeter than limpid water to the thirsty and more delightful than recovery to the sick), a great concourse of folk followed him, whilst others ran on before and sat down in the road, against he should come up, that they might gaze on him, till, as Fate would have it, the eunuch stopped before the shop of Bedreddin Hassan. Now the cook was dead and Bedreddin, having been formally adopted by him, had succeeded to his shop and property; and in the course of the twelve years that had passed over him, his beard had grown and his understanding ripened. When his son and the eunuch stopped before him, he had just finished preparing a mess of pomegranate-seed, dressed with sugar; and when he looked at Agib and saw how beautiful he was, his heart throbbed, blood drew to blood and his bowels yearned to him. So he called to him and said, “O my lord, O thou that hast gotten the mastery of my heart and my soul, thou to whom my bowels yearn, wilt thou not enter my shop and solace my heart by eating of my food?” And the tears welled up, uncalled, from his eyes, and he bethought him of his former estate and compared it with his present condition. When Agib heard his words his heart yearned to him, and he said to the eunuch, “Indeed, my heart inclines to this cook, and meseems he hath lost a child, so let us enter and gladden his soul by partaking of

  1. The North wind holds the same place in Oriental metaphor and poetry as does the West wind in those of Europe.