Page:The Book of the Thousand Nights and One Night, Vol 3.djvu/122

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

104

once and again of marriage, and he still gainsaid me; so do thou now counsel me what to do.’ ‘O King,’ answered the Vizier, ‘wait another year, and if after that thou be minded to speak to him on the matter of marriage, do it not privily, but on a day of state, when all the Viziers and Amirs are present and all the troops standing before thee. Then send for thy son and broach to him the matter of marriage before the Viziers and grandees and officers of state and captains; for he will surely be daunted by their presence and will not dare to oppose thy will.’ The King rejoiced exceedingly in his Vizier’s advice, deeming it excellent, and bestowed on him a splendid robe of honour. Then he took patience with his son another year, whilst, with every day that passed over him, Kemerezzeman increased in grace and beauty and elegance and perfection, till he was nigh twenty years old. Indeed, God had clad him in the habit of beauty and crowned him with the crown of perfection: his eyes were more ensorcelling than Harout and Marout[1] and the play of his glances more misleading than Taghout.[2] His cheeks shone with redness and his eyelashes outvied the keen-edged sword: the whiteness of his forehead resembled the shining moon and the blackness of his hair was as the murky night. His waist was more slender than the gossamer and his buttocks heavier than two hills of sand, troubling the heart with their softness; but his waist complained of their weight. In fine, his charms ravished all mankind, even as saith the poet:

By his cheeks’ unfading damask and his smiling teeth I swear, By the arrows that he feathers with the witchery of his air,
By his sides so soft and tender and his glances bright and keen, By the whiteness of his forehead and the blackness of his hair,
By his arched imperious eyebrows, chasing slumber from mine eyes, With their yeas and noes that hold me ’twixt rejoicing and despair,

  1. Two fallen angels appointed to tempt men by teaching them the art of magic.
  2. An idol or idols of the Arabs before Mohammed.