Page:The Book of the Thousand Nights and One Night, Vol 3.djvu/321

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

293

bring me these things, I will put thee to death.’ Quoth Khalid, ‘Ere thou slay me, slay Ahmed Kemakim, for none should know the robber and the traitor but the captain of the watch.’ Then came forward Ahmed Kemakim and said to the Khalif, ‘Accept my intercession for the Master of Police, and I will be responsible to thee for the thief and will follow his track till I find him; but give me two Cadis and two Assessors, for he who did this thing feareth thee not, nor doth he fear the Chief of the Police nor any other.’ ‘Thou shalt have what thou seekest,’ answered the Khalif; ‘but let search be made first in my palace and then in those of the Vizier and the Chief of the Sixty.’ ‘Thou sayst well, O Commander of the Faithful,’ rejoined Ahmed; ‘most like the thief is one who had been reared in thy household or that of one of thy chief officers.’ ‘As my head liveth,’ said Haroun, ‘whosoever shall appear to have done the deed, I will put him to death, be it my very own son!’ Then Ahmed Kemakim received a written warrant to enter and search the houses Night cclxiv.and taking in his hand a [divining] rod made of equal parts of bronze, copper, iron and steel, went forth, attended by the Cadis and Assessors and the Chief of the Police. He first searched the palace of the Khalif, then that of the Vizier Jaafer; after which he went the round of the houses of the chamberlains and officers, till he came to that of Alaeddin. When the latter heard the clamour before his house, he left his wife and opening the door, found the Master of Police without, with a crowd of people. So he said, ‘What is the matter, O Amir Khalid?’ The Chief of the Police told him the case and Alaeddin said, ‘Enter my house and search it.’ ‘Pardon, O my lord,’ replied the Amir; ‘thou art a man in authority,[1] and God forbid that such should be guilty of treason!’ Quoth Alaeddin, ‘Needs must my house be

  1. Amir. Thus the Breslau edition; the two others give Amin, i.e. one who is trusted or in a position of trust.