Page:The Book of the Thousand Nights and One Night, Vol 9.djvu/367

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

333

a city of pleasure. Thither flocked from all parts of the Oriental world the most noted and capable poets, musicians and artificers of the time; and the first thought of the Arabian or Persian craftsman who had completed some specially curious or attractive specimen of his art was to repair to the capital of the Muslim world, to submit it to the Commander of the Faithful, from whom he rarely failed to receive a rich reward for his labours. Surrounded by pleasure-gardens and groves of orange, tamarisk and myrtle, refreshed by an unfailing luxuriance of running streams, supplied either by art or nature, the great city on the Tigris is the theme of many an admiring ode or laudatory ghazel; and the poets of the time all agree in describing it as being, under the rule of the great Khalif, a sort of terrestrial paradise of idlesse and luxury, where, to use their own expressions, the ground was irrigated with rose-water and the dust of the roads was musk, where flowers and verdure overhung the ways and the air was perpetually sweet with the many-voiced song of birds, and where the chirp of lutes, the dulcet warble of flutes and the silver sound of singing houris rose and fell in harmonious cadence from every corner of the streets of palaces that stood in vast succession in the midst of their gardens and orchards,[1] gifted with perpetual verdure by

  1. The garden of an Eastern mansion is usually situate within the interior court of the building; but the palaces of Baghdad, in the time of the Khalifs, appear (so far, at least, as concerned those in the suburbs, such as Rusafeh on the eastern bank of the Tigris, which consisted almost entirely of the pleasure-houses of the nobility) to have been surrounded by pleasaunces and plantations, in addition to those they enclosed.