Page:The Book of the Thousand Nights and a Night - Volume 3.djvu/234

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
208
Alf Laylah wa Laylah.

refuge therein for we were naked. So we sat in a corner all that day and we passed the next night without meat or drink; and at day-break we prayed our dawn-prayer and sat down again. Presently behold, a man entered and saluting us prayed a two-bow prayer, after which he turned to us and said, "O folk, are ye strangers?" We replied, "Yes: the bandits waylaid us and stripped us naked, and we came to this town but know none here with whom we may shelter." Quoth he, "What say ye? will you come home with me?" And" (pursued the jeweller) "I said to Ali bin Bakkar, "Up and let us go with him, and we shall escape two evils; the first, our fear lest some one who knoweth us enter this mosque and recognise us, so that we come to disgrace; and the second, that we are strangers and have no place wherein to lodge." And he answered helplessly, "As thou wilt." Then the man said to us again, "O ye poor folk, give ear unto me and come with me to my place," and I replied, "Hearkening and obedience;" whereupon he pulled off a part of his own clothes and covered us therewith and made his excuses to us and spoke kindly to us. Then we arose and accompanied him to his house and he knocked at the door, whereupon a little slave-boy came out and opened to us. The host entered and we followed him;[1] when he called for a bundle of clothes and muslins for turbands, and gave us each a suit and a piece; so we dressed and turbanded ourselves and sat us down. Presently, in came a damsel with a tray of food and set it before us, saying, "Eat." We ate some small matter and she took away the tray: after which we abode with our host till nightfall, when Ali bin Bakkar sighed and said to me, "Know, O my brother, that I am a dying man past hope of life and I would charge thee with a charge: it is that, when thou seest me dead, thou go to my parent[2] and tell her of my decease and bid her come hither that she may be here to receive the visits of condolence and be present at the washing of my corpse, and do thou exhort her to bear my loss with patience." Then he fell down in a fainting fit and, when he recovered he heard a damsel singing afar off and making verses as she sang. Thereupon he addressed himself to give ear to her and hearken to her voice; and now he was insensible, absent from the world, and now he came to himself; and anon he wept for grief and mourning at the love which had


  1. This is the rule; to guard against the guet-apens.
  2. Arab. "Wálidati," used when speaking to one not of the family in lieu of the familiar "Ummi"=my mother. So the father is Wálid=the begetter.