Page:The Book of the Thousand Nights and a Night - Volume 4.djvu/162

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

mule and attended by three damsels like moons. Riding up to my shop she alighted and seated herself by my side and said 'Art thou Mohammed the Jeweller?' Replied I, 'Even so! I am he, thy Mameluke, thy chattel.' She asked, 'Hast thou a necklace of jewels fit for me?' and I answered, 'O my lady, I will show thee what I have; and lay all before thee and, if any please thee, it will be of thy slave's good luck; if they please thee not, of his ill fortune.' Now I had by me an hundred necklaces and showed them all to her; but none of them pleased her and she said, 'I want a better than those I have seen.' I had a small necklace which my father had bought at an hundred thousand dinars and whose like was not to be found with any of the great kings; so I said to her, 'O my lady, I have yet one necklace of fine stones fit for bezels, the like of which none possesseth, great or small. Said she, Show it to me,' so I showed it to her, and she said, 'This is what I wanted and what I have wished for all my life;' adding, 'What is its price?' Quoth I, 'It cost my father an hundred thousand dinars;' and she said, 'I will give thee five thousand dinars to thy profit.' I answered, 'O my lady, the necklace and its owner are at thy service and I cannot gainsay thee.' But she rejoined, 'Needs must thou have the profit, and I am still most grateful to thee.' Then she rose without stay or delay; and, mounting the mule in haste, said to me, 'O my lord, in Allah's name, favour us with thy company to receive the money; for this thy day with us is white as milk.'[1] So I shut the shop and accompanied her, in all security, till we came to a house, on which were manifest the signs of wealth and rank; for its door was wrought with gold and silver and ultramarine, and thereon were written these two couplets,

'Hole, thou mansion! woe ne'er enter thee; * Nor be thine owner
     e'er misused of Fate
Excellent mansion to all guests art thou, * When other mansions
     to the guest are strait.'

The young lady dismounted and entered the house, bidding me sit down on the bench at the gate, till the money-changer should arrive. So I sat awhile, when behold, a damsel came out to me and said, 'O my lord, enter the vestibule; for it is a dishonour that

  1. The phrase is intelligible in all tongues: in Arabic it is opposed to "dark as night," "black as mud" and a host of unsavoury antitheses.