Page:The Book of the Thousand Nights and a Night - Volume 4.djvu/232

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

he became as one drunken with slumber. And while he was on this wise,—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Three Hundred and Seventeenth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that while he lay asleep, behold, a certain thief, who had come out that night and prowled about the skirts of the city to steal-somewhat, happened by the decree of Destiny, on the Nazarene's house. He went round about it, but found no way of climbing up into it, and presently on his circuit he came to the bench, where he saw Ali Shar asleep and stole his turband; and, as he was taking it suddenly Zumurrud looked out and seeing the thief standing in the darkness, took him for her lord; whereupon she let herself down to him by the rope with a pair of saddle-bags full of gold. Now when the robber saw that, he said to himself, "This is a wondrous thing, and there must needs be some marvellous cause to it." Then he snatched up the saddle-bags, and threw Zumurrud over his shoulders and made off with both like the blinding lightening. Quoth she, "Verily, the old woman told me that thou west weak with illness on my account; and here thou art, stronger than a horse." He made her no reply; so she put her hand to his face and felt a beard like the broom of palm-frond used for the Hammam,[1] as if he were a hog which had swallowed feathers and they had come out of his gullet; whereat she took fright and said to him, "What art thou?" "O strumpet," answered he, "I am the sharper Jawán[2] the Kurd, of the band of Ahmad al-Danaf; we are forty sharpers, who will all piss our tallow into thy womb this night, from dusk to dawn." When she heard his words, she wept and beat her face, knowing that Fate had gotten the better of her and that she had no resource but resignation and to put her trust in Allah Almighty. So she took patience and submitted herself to the ordinance of the Lord, saying, "There is no god but the God! As often as we escape from one woe, we fall into a worse."

  1. Arab. "Mikashshah," the thick part of a midrib of a palm-frond soaked for some days in water and beaten out till the fibres separate. It makes an exceedingly hard, although not a lasting broom.
  2. Persian, "the youth, the brave;" Sansk. Yuván: and Lat. Juvenis. The Kurd, in tales, is generally a sturdy thief; and in real-life is little better.