Page:The Complete Works of Lyof N. Tolstoi - 08 (Crowell, 1899).djvu/208

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
194
YASNAYA POLYANA SCHOOL

"No."

"Goooo-d-by,[1] Lyof Nikolayevitch," he cried suddenly; and, as if using all the force of his will, he tore himself away from us, and trotted off to the house, lifted the latch, and disappeared.

"Will you take us all home this way; first one, and then the other?" suggested Fedka.

We went farther.

At Pronka's there was a light; we peered through the window; his mother, a tall, handsome, but careworn woman, with black brows and eyes, was sitting at the table peeling potatoes; in the middle a cradle was hung; the mathematician of the second class, Pronka's other brother, was standing by the table, eating potato and salt. The cottage was black, narrow, and dirty.

"There isn't much for you!" cried Pronka's mother. "Where have you been?"

Pronka smiled a sweet and sickly smile, as he glanced at the window. His mother discovered that he was not alone, and immediately her expression changed and became unbeautiful and hypocritical.

Fedka was now the only one left.

"The tailors are at our house, so we have a light," said he, in his gentle voice of the evening. "Good-by,[2] Lyof Nikolayevitch," he added gently and affectionately, as he began to rap with the knocker on the closed door. "Let me in!" rang his clear voice through the wintry quiet of the village street. It was long before there was any answer.

I looked through the window; the cottage was large; legs were seen hanging down from the oven and benches; the father was playing cards with the tailors; a few copper coins were lying on the table. A peasant woman, Fedka's stepmother, was sitting by the cresset and looking eagerly at the money. One tailor, a dissipated-looking young peasant,[3] was holding the cards on the table, and was looking triumphantly at his

  1. Pra-a-a-shchaïte.
  2. Proshchaï, a more familiar form than proshchaïte.
  3. Prozhzhonnui yeruiga, a "burnt-out debauchee."