Page:The Conquest of Mexico Volume 1.djvu/140

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

Conquest of Mexico

civilised people are most likely to be lavished. The most gaudy and ostentatious specimens of it, and sometimes the most stupendous, have been reared by such hands. It is one of the first steps in the great march of civilisation. But the institution in question was evidence of still higher refinement. It was a literary luxury; and argued the existence of a taste in the nation, which relied for its gratification on pleasures of a purely intellectual character.

The influence of this academy must have been most propitious to the capital, which became the nursery, not only of such sciences as could be compassed by the scholarship of the period, but of various useful and ornamental arts. Its historians, orators, and poets were celebrated throughout the country.1 Its archives, for which accommodations were provided in the royal palace, were stored with the records of primitive ages.2 Its idiom, more polished than the Mexican, was indeed the purest of all the Nahuatlac dialects; and continued, long after the Conquest, to be that in which the best productions of the native races were composed. Tezcuco claimed the glory of being the Athens of the Western World.

Among the most illustrious of her bards was the emperor himself,— for the Tezcucan writers claim this title for their chief, as head of the imperial alliance. He, doubtless, appeared as a competitor before that very academy where he so often sat as a critic. Many of his odes descended to a late generation, and are still preserved, perhaps, in some of the dusty repositories of Mexico or Spain.3 The historian, Ixtlilxochitl, has left a translation, in Castilian, of one of the poems of his royal ancestor. It is not easy to render his version into corresponding English rhyme, without the perfume of the original escaping in this double filtration.4 They remind one of the rich breathings of Spanish-Arab poetry, in which an ardent imagination is tempered by a not unpleasing and moral melancholy.5 But, though sufficiently florid in diction, they are generally free from the meretricious ornaments and hyperbole with which the minstrelsy of the East is usually tainted. They turn on the vanities and mutability of human life: a topic very natural for a monarch who had himself experienced the strangest mutations of fortune. There is mingled in the lament of the Tezcucan bard, however, an Epicurean philosophy, which seeks relief from the fears of the future in the joys of the present. "Banish care," he says; "if there are bounds to pleasure, the saddest life must also have an end. Then weave

96