Page:The Contrasts in Dante.djvu/37

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
THE CONTRASTS IN DANTE

Quell'umido vapor che in acqua riede,
Tosto che sale dove il freddo il coglie.110
Giunse quel mal voler, che pur mal chiede,
Con l'intelletto, e mosse il fummo e il vento
Per la virtù che sua natura diede.
Indi la valle, come il di fu spento,115
Da Pratomagno al gran giogo coperse
Di nebbia, e il ciel di sopra fece intento
Si, che il pregno aere in acqua si converse:
La pioggia cadde, ed ai fossati venne
Di lei ciò che la terra non sofferse:120
E come a'rivi grandi si convenne,
Vêr lo fiume real tanto veloce
Si ruinò, che nulla la ritenne.
Lo corpo mio gelato in sulla foce
Trovo l'Archian rubesto; e quel sospinse135
Nell'Arno, e sciolse al mio petto la croce
Ch'io fei di me quando il dolor mi vinse:
Voltommi per le ripe e per lo fondo,
Poi di sua preda mi coperse e cinse."

Buonconte tells Dante his name, at the same time complaining of the apathy of his wife and his kindred, who seemingly had as yet done nothing to extricate him from his detention in Ante-Purgatory. His desire is that Dante should go to Urbino, and get prayers and masses offered up for his soul, in order that thereby he may be allowed to enter the gates of Purgatory, and after due purgation obtain further permission to win his way up to Paradise, It was by such intercessions that Dante's great personal friend, Forese de 'Donati (in Purgatario XXIII., 85, et seq.) tells Dante that his wife Nella "with her-overflowing tearw, brought him to drink the sweet wormwood of these torments."

Buonconte continues:—

"I was a Montefeltro, I am Buonconte: Neither Giovanna nor others give heed to me; therefore must I go among these spirits with downcast brow."