Page:The Coronado expedition, 1540-1542.djvu/253

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
winship]
TRANSLATION OF CASTAÑEDA
499

assaults were made. The lack of water was what troubled the Indians most. They dug a very deep well inside the village, but were not able to get water, and while they were making it, it fell in and killed 30 persons. Two hundred of the besieged died in the fights. One day when there was a hard fight, they killed Francisco de Obando, a captain who had been army-master all the time that Don Garcia Lopez de Cardenas was away making the discoveries already described, and also Francisco Pobares, a fine gentleman. Our men were unable to prevent them from carrying Francisco de Obando inside the village, which was regretted not a little, because he was a distinguished person, besides being honored on his own account, affable and much beloved, which was noticeable.[1] One day, before the capture was completed, they asked to speak to us, and said that, since they knew we would not harm the women and children, they wished to surrender their women and sons, because they were using up their water. It was impossible to persuade them to make peace, as they said that the Spaniards would not keep an agreement made with them. So they gave up about a hundred persons, women and boys, who did not want to leave them. Don Lope de Urrea[2] rode up in front of the town without his helmet and received the boys and girls in his arms, and when all of these had been surrendered, Don Lope begged them to make peace, giving them the strongest promises for their safety. They told him to go away, as they did not wish to trust themselves to people who had no regard for friendship or their own word which they had pledged. As he seemed unwilling to go away, one of them put an arrow in his bow ready to shoot, and threatened to shoot him with it unless he went off, and they warned him to put on his helmet, but he was unwilling to do so, saying that they would not hurt him as long as he stayed there. When the Indian saw that he did not want to go away, he shot and planted his arrow between the fore feet of the horse, and then put another arrow in his bow and repeated that if he did not go away he would really shoot him. Don Lope put on his helmet and slowly rode back to where the horsemen were, without receiving any harm from them. When they saw that he was really in safety, they began to shoot arrows in showers, with loud yells and cries. The general did not want to make an assault that day, in order to see if they could be brought in some way to make peace, which they would not consider.

Fifteen days later they decided to leave the village one night, and did so, taking the women in their midst. They started about the fourth watch, in the very early morning, on the side where the cavalry was.[3] The alarm was given by those in the camp of Don Rodrigo


  1. But see the Spanish. Ternaux tranelates it: "Les Indiens parvinrent à s'emparer de (d'Obando) et l'emmenèrent vivant dans leur village,. . . car c'était un homme distingué qui, par sa vertu et son affabilité a'était fait aimer de tout le monde."
  2. Ternaux substituted the name of Don Garci-Lopez for that of Don Lope throughout this passage.
  3. Compare the Spanish text. Ternaux: "Ils prirent le parti d'abandonner le village pendant la nuit: ils se mirent donc en route: les femmes marchaient au milieu d'eux. Quand ils furent arrivés à un endroit oh campait don Rodrigo Maldonado, lea sentinelles donnèrent l'alarme."