Page:The Coronado expedition, 1540-1542.djvu/313

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
winship]
TRANSLATION OF CASTAÑEDA
539

them more freely, without hindrance or observation, and he kept sending for his particular friends in order to ask them to be sure to speak to the soldiers and encourage them to accompany him back to New Spain, and to tell them that he would request the viceroy, Don Antonio de Mendoza, to show them especial favor, and that he would do so himself for those who might wish to remain in his government. After this had been done, he started with his army at a very bad time, when the rains were beginning, for it was about Saint John's day, at which season it rains continuously. In the uninhabited country which they passed through as far as Compostela there are numerous very dangerous rivers, full of large and fierce alligators. While the army was halting at one of these rivers, a soldier who was crossing from one side to the other was seized, in sight of everybody, and carried off by an alligator without it being possible to help him. The general proceeded, leaving the men who did not want to follow him all along the way, and reached Mexico with less than 100 men, He made his report to the viceroy, Don Antonio de Mendoza, who did not receive him very graciously, although he gave him his discharge. His reputation was gone from this time on. He kept the government of New Galicia, which had been entrusted to him, for only a short time, when the viceroy took it himself, until the arrival of the court, or audiencia, which still governs it. And this was the end of those discoveries and of the expedition which was made to these new lands.[1]

It now remains for us to describe the way in which to enter the country by a more direct route, although there is never a short cut without hard work. It is always best to find out what those know who have prepared the way, who know what will be needed.[2] This can be found elsewhere, and I will now tell where Quivira lies, what direction the army took, and the direction in which Greater India lies, which was what they pretended to be in search of, when the army started thither. Today, since Villalobos has discovered that this part of the coast of the South sea trends toward the west, it is clearly seen and acknowledged that, since we were in the north, we ought to have turned to the west instead of toward the east, as we did. With this, we will leave this subject and will proceed to finish this treatise, since there are several noteworthy things of which I must give an account, which I have left to be treated more extensively in the two following chapters.


  1. Gomara, cap. ccxiiii: "Quando llego a Mexico traya el cabello muy largo, y la barua trençada, y contaus estrañezas de las tierras, rios, y montañas, q͏̃ a trauesso. Mucho peso a don Antonio de Mendoça, que ee boluiessen, porque auis gastado mas de sesenta mil pesos de oro en la empresa, y aun deuia muchos dellos, y no trayan coba ninguna de alla, ni muestra de plata, ni de oro, ni de otra riqueza. Muchos quisieron quedarse alla, mas Francisco Vazquez de Coronado, que rico, y rezien casado era con hermosa muger, no quiso, diziendo, que no se podrian sustentar, ni defender, en tan pobre tierra, y tan lexos del bocorro. Caminaron mas de nouecientas leguas de largo esta jornada."
  2. Ternaux, p. 228: "il n'y ait pas de succès à espérer sans peine; mais il vaut mieux que ceux qui voudront tenter l'entreprise, soient informés d'avance des peines et des fatigues qu'ont éprouvées leurs prédécesseurs."