Page:The Diary of Dr John William Polidori.djvu/198

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
186
THE DIARY OF POLIDORI

speaks of. I have looked through the tragedy, and do not concur in the tone of ridicule in which Polidori indulges. An improvise can only be criticized as an improvise, and this appears to me a very fair specimen.—As I have had occasion here to re-mention Shelley, I may as well add that Medwin (Life of Shelley, vol. i, p. 250), says that the poet had no animosity against Polidori, consequent upon any past collisions: "Shelley I have often heard speak of Polidori, but without any feeling of ill-will."]

Going one evening with L[ord] B[yron] and Mr. H[obhouse] to B[rême]'s box, Mr. Hobhouse, Borsieri, and myself, went into the pit, standing to look at the ballet. An officer in a great-coat came and placed himself completely before me with his grenadier's hat on. I remarked it to my companions: "Guarda a colui colla sua berretta in testa" (I believe those were my words), waiting a few minutes to see if he would move. I touched him, and said, "Vorrebbe farmi la grazia di levarsi il cappello purch'io vegga?" He turning said "Lo vorreste?" with a smile of insult. I answered: "Sì, lo voglio."[1] He then asked

  1. The speeches run thus: (a) Look at that man, with his cap on his head, (b) Would you do me the favour of taking off your hat, so that I may see? (c) Would you wish for it? (d) Yes, I wish it. In Italian, this last phrase has an imperative tone, "I will it."—It may be added that the Austrian's phrase "Lo vorreste?" was itself not civil: the civil form would have been " Lo vorrebbe ella?"