Page:The Dramas of Aeschylus (Swanwick).djvu/498

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
428
The Suppliants.

Strophe II.

Back where my mother trod the wold,
Her ancient haunts, flower-gendering meads,
Pastures where yet the heifer feeds,
I now betake me,—whence of old,
Brize-goaded, and distracted, speeds
Through many a tribe of mortal men,
Io;—and while she holds in ken[1]
The adverse shore, straight through the sea,
A path she cleaveth, led by Destiny. 540


Antistrophe II.

Through Asia's land in wild career,
Right o'er sheep-pasturing Phrygia's plain,
Till Teuthras' Mysian towers appear,
And Lydian vales,—she scours amain;
Cilicia's and Pamphylia's height
Leaving behind, she speeds her flight
O'er banks of ever-flowing streams,
To the fair land with corn that teems,
Region deep-soiled to Aphrodite dear.


Strophe III.

Pierced by her wingèd herdsman's sting, 550
The lea she gains all fostering,—

  1. It is difficult to determine how the words ought to be joined. I place the comma after κυματίαν, and interpret ὁρίζει, she fixes as her goal. If the comma is placed after διατέμνουσα, the passage may be translated thus: "And auspiciously dividing the two continents, she fixes the billowy strait as the limit between them."