Page:The English humourists of the eighteenth century. A series of lectures, delivered in England, Scotland, and the United States of America (IA englishhumourist00thacrich).pdf/58

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
44
ENGLISH HUMOURISTS.

verdicts of most women, I believe, who, as far as my experience and conversation goes, generally take Vanessa's part in the controversy—in spite of the tears which Swift caused Stella to shed, and the rocks and barriers which fate and temper interposed, and which prevented the pure course of that true love from running smoothly; the brightest part of Swift's story, the pure star in that dark and tempestuous life of Swift's, is his love for Hester Johnson. It has been my business, professionally of course, to go through a deal of sentimental reading in my time, and to acquaint myself with love-making, as it has been described in various languages, and at various ages of the world; and I know of nothing more manly, more tender, more exquisitely touching, than some of these brief notes, written in what Swift calls "his little language" in his journal to Stella.[1] He writes to her night and morning often. He never sends away a letter to her but he begins a new one on the same day. He can't bear to


  1. A sentimental Champollion might find a good deal of matter for his art, in expounding the symbols of the "Little Language." Usually, Stella is "M.D." but sometimes her companion, Mrs. Dingley, is included in it. Swift is "Presto;" also P.D.F.R. We have "Goodnight, M.D.; Night, M.D.; Little M.D.; Stellakins; Pretty Stella; Dear roguish, impudent, pretty M.D.!" Every nowand then he breaks into rhyme, as—

    "I wish you both a merry new year,
    Roast beef, minced-pies, and good strong beer,
    And me a share of your good cheer,
    That I was there, as you were here,
    And you are a little saucy dear."