Page:The Four Million (1906).djvu/248

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
 
THE FOUR MILLION

and juxtaposition were too eloquent and evident to require explanation. I left the conservatory, and, at the same time, the rose and my ideal. You may carry that song and dance to your impresario.”

“I’m shy on one word, lady. Jux—jux—put me wise on dat, will yer?”

“Juxtaposition—or you may call it propinquity—or, if you like, being rather too near for one maintaining the position of an ideal.”

The gravel spun from beneath the boy’s feet. He stood by the other bench. The man’s eyes interrogated him, hungrily. The boy’s were shining with the impersonal zeal of the translator.

“De lady says dat she’s on to de fact dat gals is dead easy when a feller comes spielin’ ghost stories and tryin’ to make up, and dat’s why she won’t listen to no soft-soap. She says she caught yer dead to rights, huggin’ a bunch o’ calico in de hot-house. She side-stepped in to pull some posies and yer was squeezin’ de oder gal to beat de band. She says it looked cute, all right all right, but it made her sick. She says yer better git busy, and make a sneak for de train.”

The young man gave a low whistle and his eyes flashed with a sudden thought. His hand flew to the inside pocket of his coat, and drew out a handful of

[236]