Page:The Iliad of Homer in English Hexameter Verse.djvu/16

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Preface.

The Translator may perhaps be allowed, without being taxed with presumption, to express his entire adherence to the views of those critics who regard the Iliad, with some rare exceptions, as the work of a single mind.


The edition which he has generally used, has been that published by Dr. Trollope, founded on the text of Heyne.


A few foot-notes, and a list of Greek proper names with their Latin synonyms, are inserted, for the benefit of the general reader.


In conclusion, he has only to thank those friends who have favoured him with advice and assistance during the progress of the work. Among whom he has much satisfaction in being permitted to name the learned Master of Merchant Taylors, the Rev. Dr. Hessey, and—the Translator's colleague in another and very different department—Mr. Wm. Hayes. To the latter gentleman—one of the most acute and elegant of legal writers since the days of Fearne; and who, but for an unfortunate disinclination to publication, would now be as eminent in general, as he has for many years been in professional, literature—the Translator is indebted for a revision of the proofs of the entire work, and for many valuable suggestions and corrections.

27, Cleveland Square, Hyde Park,
5th August, 1865.


x