Page:The Journal of English and Germanic Philology Volume 18.djvu/96

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

90 Simile and Metaphor in Novels of Meissner sie auch zuweilen erschienen, waren doch nur die freigeborenen Kinder seiner Leidenschaft. Er hatte sie, wie der Zauberling, zu seinem eigenen Entsetzen hervorgezaubert, doch es hatte sich in dem eigenen Leben der Seele der Gegen- zauber gefunden, den er wieder anwandte, der Spukgestalten Herr zu werden oder sie zu vernichten. Am gestrigen Tage aber war ein Weh iiber ihn gekom- men, mit einem Schlage und mit einer Allgewait, dass er, wie ein Vogel im Wiistensturme, hoch in den Liiften wehrlos mit gewaltsam asugebreiteten Fliigeln aus der heitern, heimathlichen Weltgegend in eine andere, fremde, stiirmische fortgerissen wurde. Es ist schrecklich, am Sarge der Mutter zu stehen oder den Theuersten der Freunde, sein zweites Ich, zur Erde zu bestatten; es ist aber geradezu zermalmend und vernichtend, sich seine Geliebte in das Sonnenhohe der Leidenschaft von einem Geschick entreissen zu sehen, das nicht riickgangig gemacht werden kann, das man sogar herausgefordert und herauf- beschworen hat." "Sansara," I, pp. 211, 212. But a classification of Meissner's similes and metaphors is not enough; this study would not be complete without some attempt at determining their aesthetic value, and Ernst Elster has shown us the standards here to be applied. They are to be sought: "in der Grosse der Entfernung von den eigentlichen zu der metaphorischen Vorstellung oder Vorstellungsreihe, und zweitens in der Weite des Weges, den die Phantasie des Redenden infolge der Anregung der metaphorischen Vorstellungen durchmisst. " 10 On the whole Meissner meets these requirements satisfactorily. Note for exam- ple the wide gap to be traversed by the imagination between the plain and the figurative statement in figures in which the concrete is compared with the abstract, or vice versa: "Er war wie ein wan- derndes Rathsel, welches je mehr man es betrachtete, desto liister- ner nach der Losung machte," or "Wie Phantasmagorien, von Geistern heraufgerufen, stieg hier, stieg dort, je mehr die Sonne verlosch und die Temperatur sank, ein Stiickchen Nebel empor ... "or "Ihre Schuld war das innere vulkanische Feuer . . . ' Compare with these the beautiful figure in which abstract is matched with abstract: "Stille ist Seligkeit. Geister fllistern, un- geheuere Wasser dehnen sich aus, ziehen lautlos iiber uns bin" or "Da erhellte plotzlich ein leuchtender Gedanke die Nacht ihrer Betaubung. " What a splendid perspective is bared to the imagina- tion by the figure of the " Felskegeln, " "die wie erstarrte Meeres- wogen bis an das Ende auf und niederlaufen. " Involuntarily the gigantic process of cosmic evolution unfolds before the mind's eye.

10 Elster, op. '/., p. 130.