Page:The Katha Sarit Sagara.djvu/517

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

491

elephant Mangalaghata, and proceeded on his way with many horses and elephants, with chiefs and Rájpúts, and with the painter and the hermits, together with the ambassador of Rúpadhara, and in a few days he reached the entrance of the Vindhya forest, and encamped there in the evening. The next day, the king Prithvírúpa mounted an elephant named Śatrumardana, and going on entered that forest. And as he was slowly proceeding, he beheld his army, which was marching in front of him, suddenly fleeing. And while he was perplexed as to what it could mean, a Rájpút named Nirbhaya, mounted on an elephant, came up and said to him, " King, a very large army of Bhillas attacked us in front there; in the fight that ensued those Bhillas slew with their arrows just fifty of our elephants, and a thousand of our footmen, and three hundred horses; but our troops laid low two thousand Bhillas, so that for every single corpse seen in our host two were seen in theirs. Then our forces were routed, galled with their arrows, which resemble thunderbolts." When the king heard that, he was angry, and advancing he slew the army of the Bhillas, as Arjuna slew that of the Kauravas. Then the other bandits were slain by Nirbhaya and his comrades,*[1] and the king cut off with one crescent-headed arrow the head of the commander of the Bhillas. The king's elephant Śatrumardana? with the blood flowing from arrow -wounds, resembled a mountain of collyrium pouring forth streams coloured with cinnabar. Then his whole army, that had been disperse d, returned, finding themselves victorious, and those Bhillas, that had escaped slaughter, fled in all directions. And the king Prithvírúpa, having brought the fight to an end, had his might extolled by the ambassador of Rúpadhara, and being victorious, encamped in that very forest district, on the bank of a lake, to recruit the strength of his wounded troops.

And in the morning the king set out thence, and slowly advancing he reached that city of Putrapura on the shore of the sea. There he rested for a day, being entertained in becoming fashion by the king of that place, named Udáracharita. And he crossed the sea in ships supplied by him, and in eight days reached the isle of Muktipura.

And the king Rúpadhara, hearing of it, came to meet him delighted, and the two kings met and embraced one another. Then the king Prithvírúpa entered his city with him, being, so to speak, drunk in by the eyes of the ladies of the city. Then the queen Hemalatá and the king Rúpadhara, seeing that he was a suitable husband for their daughter, rejoiced. And that king Prithvírúpa remained there, and Rúpadhara honoured him with entertainment in accordance with his own magnificence.

And the next day, the long-desiring Rúpalatá ascended the altar in an

  1. * For the vidruteshu of Brockhaus's edition I read nihateshu, which I find in the Sanskrit College MS.