Page:The Katha Sarit Sagara.djvu/63

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

39


we had passed that night, in the morning we went to the private apartments of the sovereign. There, though strict orders had been given that no one was to enter, I managed to get in with difficulty, and after me Śarvavarman slipped in quickly. I then sat down near the king and askedhim this question—— "Why, king, art thou without cause thus despondent?" Though he heard this, Sátaváhana nevertheless remained silent, and then Śarvavarman uttered this extraordinary speech, "King, thou didst long ago say to me, 'Make me a learned man.' Thinking upon that I employed last night a charm to produce a dream.*[1] Then I saw in my dream a lotus fallen from heaven, and it was opened by some heavenly youth, and out of it came a divine woman in white garments, and immediately, O king, she entered thy mouth. When I had seen so much I woke up, and I think without doubt that the woman who visibly entered thy mouth was Sarasvatí. As soon as Śarvavarman had in these terms described his dream, the king broke his silence and said to me with the utmost earnestness,—— "In how short a time can a man, who is diligently taught, acquire learning? Tell me this. For without learning all this regal splendour has no charms for me. What is the use of rank and power to a blockhead? They are like ornaments on a log of wood." Then I said, "King, it is invariably the case that it takes men twelve years to learn grammar, the gate to all knowledge. But I, my sovereign, will teach it you in six years." When he heard that, Śarvavarman suddenly exclaimed in a fit of jealousy —— "How can a man accustomed to enjoyment endure hardship for so long? So I will teach you grammar, my prince, in six months." When I heard this promise which it seemed impossible to make good, I said to him in a rage, "If you teach the king in six months, I renounce at once and for ever Sanskrit, Prakrit, and the vernacular dialect, these three languages which pass current among men; †[2] then Śarvavarman said —— "And if I do not do this, I Śarvavarman, will carry your shoes on my head for twelve years." Having said this he went out; I too went home; and the king for his part was comforted, expecting that he would attain his object by means of one of us two. Now Śarvavarman being in a dilemma, seeing that his promise was one very difficult to perform, and regretting what he had done, told the whole story to his wife, and she grieved to hear it said to him, "My lord, in this difficulty there is no way of escape for you except the favour of the Lord Kártikeya. ‡[3] "It is so," said Śarvavarman and determined to implore it. Accord-

  1. * So explained by Bohtlingk and Roth s. v. op. Taranga 72 sl. 103.
  2. † He afterwards learns to speak in the language of the Piśáchas, goblins, or ogres.
  3. ‡ Called also Kumára. This was no doubt indicated by the Kumára or boy, who opened the lotus.