Page:The Kiss and its History.djvu/29

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

Hæc dulcis in amore
Est et plena decore,
Rosa rubet rubore,
Et lilium convallium
Tota vincit odore,

sang the wandering clerks in the Middle Ages, the jolly Goliards, and they extolled the youth who was lucky enough to kiss the mouth of such a woman:

Felix est qui osculis mellifluis
Ipsius potitur.

And, they went on to say, "on every maiden's lips the kiss sits like a rose which only longs to be plucked":

Sedit in ore
Rosa cum pudore.

The old German minnesingers use the expression Küssblümlein (kiss-floweret), and a bard of the Netherlands sings: "My beloved is my summer, my beloved is my joy, all the roses bloom every time she gives me a kiss":

Mijn liefken is mijn somer,
Min liefken is mijn lust,
En al de rosen bloejen
So dicmael si mi cust.

But all this is only poetry, merely feeble imageries which only give an entirely weak