This page has been validated.
TRANSLATION OF THE SCHRIFTEN
247
Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother. Jeremiah ix, 4.
U. |
Dissension and wrangling are fellows |
Which cause great wrath and anger. |
Folks swear and scold, |
Men are degraded, conscience dulled; |
Therefore, thou shalt flee from quarrel and dissension. |
Nor drag everything into court. |
Further, if thou art angry, |
Do nothing rash with mouth or hand. |
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. Romans xii, 18.
V. |
Depend not upon the strength of men, |
For the flesh is but a weak thing ; |
Who seeks protection in it |
Such a man will be accursed, |
But who depends upon God |
And submits himself wholly to Him, |
Will be blessed here in time |
And also in eternity hereafter. — Jerem. xvii, 5, 7. |
The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. Prov. xviii, 10.
W. |
To be truthful and act righteously |
Is becoming to young and old. |
Avoid hypocrisy and false appearance, |
Let mouth and heart be together, |
The devil is the father of lies; |
Therefore flee from them as from an adder. |
Truth will endure forever, |
Lies will perish. |