Page:The Life of William Morris.djvu/316

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
ÆT. 39]
WILLIAM MORRIS
295

least in its main outline, the theme of a king who gives up his kingdom for love in the valley, is taken from the Mabinogion, and is in feeling intimately Celtic. The names of Pharamond and Azalais—Teutonic words made musical by the speech of Central or Southern France—carry the mind back to some dim Merovingian epoch in which the ox-wagons of Frankish kings rolled through the mountain gorges of Auvergne and the vineyards of Burgundy. The representation of the play before an Emperor and Empress brings it vaguely within the central current of European art towards the close of the Middle Ages: and touches of landscape here and there show that the author's mind was still full of Iceland.

It was the last complete poem of any magnitude which Morris wrote for several years. For some time he had been feeling about for new methods of literary expression: after this poem was written he became once more absorbed in handicraft and the productions of his workshops or of his own unaided hand. Some months before, this feeling after new vehicles had led him to begin what is certainly the most singular of his writings, a novel of contemporary life. The story dealt with the love of two brothers for the same woman, and was evidently going to take a tragic turn. As far as the development of the story gives any indication, rather more than one-third of it had been written when it was abandoned. The fragment was swiftly written and never revised. But revision was, as has been already noted, at no time a thing much to his taste, or for which he had any aptitude. No further criticism need be passed on the fragment than what was said of it by Morris himself a year later. Mrs. Baldwin, to whom he had given sympathetic counsel in her own first efforts at narrative prose, had