Page:The Lord's Prayer in Five Hundred Languages (Full).djvu/58

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
CREE.

Western.

N' Otawenan, k[,e]che kesiko[,o]k āyayun, kitta w[,e] k[,e]katā-*y[,e]takwun ke w[,e]yoowin. Ke tipāy[,e]chekāwin kittā w[,e] ooch[,e]chepuyew. Ā itāy[,e]tumun kitta w[,e] tochekatāo ota uske[,e]k, ka isse ayak k[,e]che kesiko[,o]k. Meeyinan uno[,o]ch ka kesikak kā [,o]che pimatissey[,a]k. Mena usānumowinan ne much[,e]tewinenana, ka isse usānumowuke[,e]tchik unekee ka wunetotakooy[,a]kik. Mena ākaweya ito[,o]tahinan koo-*tāy[,e]toowin[,i]k; maka metakwānumowinan muche kākwi: Keya ket ayan k[,e]che otānowewin, wawach so[,o]katissewin, mena mum[,e]chimikoowin, kakekā mena kakekā. Amen.



CREOLE.

(West Indies.)


Dutch Creole.

Ons Vaeder, ju die bin na binne die Hemel! ju Naem wordt ge-*heiligt. Ju Kooningrik kom. Ju Wil geskiedt na Aerde, glik als na binne die Hemel. Giev ons van dag ons daglig Brood. En vergeev ons ons Skyld, soo glik ons vergeev ons Skyldenars. En no lej ons na binne Versuking; maer verlos ons van die Qwaet. Want van ju bin die Kooningrik, en die Kragt, en die Heerligheid tee na die Ewigheid. Amen.


Mauritius Creole.

Nou Papa ki dan le ciel, Fair ki vou nom li sanctifié. Ki vou réïn vini. Fair ça ki vou vlé, laho la ter, comman dan lé ciel. Donne nou ozourdi, nou di pain tou lé zour. Pardonne nou, nou det, com-*man nou fine pardonne dimoune ki doa nou. Napa améne nou dan tantacion, mé délivré nou di mal. Parski pour vou mem ki le reïn, pour vou mem ki la fors, é la gloar, pour touzour é pour touzour. Amen.



CRIMEAN TURKI. See KRIM TARTAR.