Page:The Mediaeval Mind Vol 1.djvu/32

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
10
THE MEDIAEVAL MIND
BOOK I

among them. The Romance dialects were to triumph, were to become French; and in the earliest extant pieces of this vernacular poetry, the effect of Latin verse-forms appears. Yet Franks and Burgundians were not Latinized in spirit; and, in truth, the Gauls before them had only become good imitation Latins. At all events, from these mixed and intermediate conditions, a people were to emerge who were not German, nor altogether Latin, in spite of their Romance speech. Latin culture was not quite as a foreign influence upon these Gallo-Roman, Teutonically re-inspirited, incipient, French. Nor were they born and bred to it, like the Italians. The antique was not to dominate the French genius; it was not to stem the growth of what was, so to speak, Gothic or northern or Teutonic. The glass-painting, the sculpture, the architecture of northern France were to become their own great French selves; and while the literature was to hold to forms derived from the antique and the Romanesque, the spirit and the contents did not come from Italy.

The office of Latin culture in Germany and England was to be more definite and limited. Germany had never been subdued to the Roman order; in Anglo-Saxon England, Roman civilization had been effaced by the Saxon conquest, which, like the Moorish conquest of Spain, was most complete in those parts of the land where the Roman influence had been strongest. In neither of these lands was there any antique atmosphere, or antique pagan substratum—save as the universal human soul is pagan! Latinity came to Germans and Anglo-Saxons as a foreign culture, which was not to pertain to all men's daily living. It was matter for the educated, for the clergy. Its vehicle was a formal language, having no connection with the vernacular. And when the antique culture had obtained certain resting-places in England and Germany, the first benign labours of those Germans or Anglo-Saxons who had mastered the language consisted in the translation of edifying Latin matter into their own tongues. So Latinity in England and Germany was likely to remain a distinguishable influence. The Anglo-Saxons and the rest in England were to become Englishmen, the Germans were to remain Germans; nor was