Page:The Mediaeval Mind Vol 1.djvu/99

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
CHAP. IV
THE PATRISTIC MIND
77

old fills his wings with fragrant herbs and flies to Heliopolis, where he commits himself to the flames in the Temple of the Sun. From his ashes comes a worm, which the second day becomes a fledgling, and on the third a full-grown phoenix, who flies away to his old dwelling-place. The Phoenix is the symbol of Christ; the two wings filled with sweet-smelling herbs are the Old and New Testaments, full of divine teaching.[1]

These examples illustrate the two general characteristics of the accounts in the Physiologus: they have the same legendary quality whether the animal is real or fabulous; the subjects are chosen, and the accounts are shaped, by doctrinal considerations. Indeed, from the first the Physiologus seems to have been a selection of those animal stones which lent themselves most readily to theological application. It would be pointless to distinguish between the actual and fabulous in such a book; nor did the minds of the readers make any such distinction. For Ambrose or Augustine the importance of the story lay in its doctrinal significance, or moral, which was quite careless of the truth of facts of which it was the "point." The facts were told as introductory argument.

The interest of the Fathers in physics and natural history bears analogy to their interest in history and biography. Looking back to classical times, one finds that historians were led by other motives than the mere endeavour to ascertain and state the facts. The Homeric Epos was the literary forerunner of the history which Herodotus wrote of the Persian Wars; and the latter often was less interested in the closeness of his facts than in their aptness and rhetorical probability. Doubtless he followed legends when telling how Greek and Persian spoke or acted. But had not legend already sifted the chaff of irrelevancy from the story, leaving the grain of convincing fitness, which is also rhetorical probability? Likewise, Thucydides, in composing the History

  1. For the sources of these accounts see Lauchert, Ges. des Physiologus (Strassburg, 1889), p. 4 sqq. The wide use of this work is well known. It was soon translated into Ethiopian, Armenian, and Syrian; into Latin not later than the beginning of the fifth century; and subsequently, of course with many accretions, into the various languages of western mediaeval Europe. See Lauchert, o.c. p. 79 sqq.