Page:The New Testament in the original Greek - 1881.djvu/76

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Ixviii INTRODUCTION TO TUB AMERICAN EDITION.

aided by (Ecolampadius, published five editions, with slight improvements, all Graeco-Latin. Second edition, 1519 (the basis of Luther's translation); third, 1522; fourth, 1527; fifth, 1535 ; besides other editions which appeared at Ven- ice, Strasburg, Basle, Paris, etc.*

The entire apparatus of Erasmus never exceeded eight MSS. The best he had he used least, because he was afraid of it ; namely, a cursive of the tenth century, num- bered 1, which agrees better with the uncial than with the received text. He also took the liberty of occasionally cor- recting or supplementing his text from the Vulgate.

(2.) The COMPLUTENSIAN New Testament, in the Polyglot Bible of Complutum, or Alcala de Hcnares, in Spain, pre- pared under the direction of Cardinal FRANCIS XIMENES DE CISNEROS (archbishop of Toledo), and published 1520, with papal approbation, in 6 vols. The work was begun 1502, in celebration of the birth of Charles V., and the New Testament was completed Jan. 10, 1514; the fourth vol., July 10, 1517 (the year of the Reformation) ; but not pub-

  • Reuss gives the titles of these editions, and says (Biblioth.

p. 26) that they vary in sixty-two out of a thousand places which he compared. Mill's estimate of the variations is far below the mark; see Scrivener, p. 385. Of the first edition Erasmus him- self says, " prcecipitatum fuit tenus quam editum," in order that his publisher might anticipate the publication of the Complu- tensian Polyglot. The second edition is more correct. The third edition first inserted the spurious passage of the three wit- nesses (1 John v. 7) from the Codex Montfortianus of the six- teenth century. The fourth edition adds, in a third parallel column, the Latin Vulgate, besides the Greek and his own ver- sion. The fifth edition omits the Vulgate, but otherwise hardly differs from the fourth; and from these two, in the main, the Textus Receptus is ultimately derived.

�� �