Page:The Novels and Other Works of Lyof N. Tolstoï-v19.djvu/16

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
vi
INTRODUCTION

many of the popular notions of the day, as, for instance, that "Art is the manifestation of some mysterious idea of God," or "the expression of man's emotions by external signs," or the production of pleasing objects. He believes that art has a loftier function, and he proceeds elaborately to argue in favor of this universal activity, which should be to effect a union among men so that they may have the same noble feelings and progress together toward universal and individual wellbeing. "Art for art's sake" is meaningless to him. It is interesting to notice that the most original and independent of the French critics has recently taken practically the same ground in a lecture, in which he asserts that it is the critic's business to test art and literature, and that art has a most intimate relation with morality.

Much of the book is racy and amusing; much of it is abstruse, and requires close attention. But whether one follows the author in his individual opinions or not, it cannot be denied that the general tone of the treatise is helpful and uplifting, and that it is based on sound common sense. Mr. Aylmer Maude of England is the translator of this work, and has had the benefit of Count Tolstoï's own suggestions in regard to certain points. As the special preface explains, the translation accurately represents the author's views, while the edition published in Russia was in many ways garbled and distorted. The translators of both treatises have seized the opportunity of carefully revising their work.