Page:The Odyssey of Homer, with the Hymns, Epigrams, and Battle of the Frogs and Mice (Buckley 1853).djvu/282

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
246
ODYSSEY. XVII.
602—606. XVIII. 1—16.

Thus he spoke; and he sat down again on a well-polished seat, and having satiated his mind with eating and drinking, he went to the swine: and he left the enclosures and the palace full of feasters; but they were delighted with the dance and the song; for afternoon[1] had now come on.

BOOK XVIII.

ARGUMENT.

While Ulysses is begging among the suitors, another beggar named Irus comes; they fight, and the latter is conquered by a single blow. Having cast out Irus, Ulysses threatens Amphinomus with vengeance, asserting that the king will shortly appear. Penelope comes to the suitors, and reminds them of the presents she ought to receive from each; and they accordingly send their servants for presents. Eurymachus casts a stool at Ulysses, which hits the cup-bearer; a confusion ensues, and the suitors depart to their own dwellings.

And there also[2] came a public beggar, who begged through the city of Ithaca, and he surpassed others[3] in his raving belly, to eat and drink without ceasing:[4] nor had he might or force; but he was very large in form to behold. And Arnasus was his name; for this his venerable mother gave him from his birth: but all the young men called him Irus, because he went as a messenger,[5] whenever any one ordered him any where. Who coming wished to drive Ulysses from his own house, and chiding him, he spoke winged words:

"Go, old man, from the portico, lest thou soon be drawn by the foot: dost not thou perceive that all are winking at me, and desire me to drag thee out? but I however am ashamed. But rise, lest soon between us there be contention even with our hands."

But him much-planning Ulysses regarding, sternly addressed: "Sirrah, I neither do nor speak any evil to thee, nor do I grudge that any one should give to thee, although

  1. See Buttm. ibid.
  2. ἐπὶ = besides Ulysses.
  3. The notion of "others" is implied in μετά.
  4. Hesych. ἀζηχὲς, διηνεκές, ἀδιάλειπτον. The word also means dry, parched. Cf. Alberti, t. i. p. 119, intpp. on Apoll. Rhod. ii. 99.
  5. "Verte: quia pro nuncio ibat. Irus ergo sonat nuncium, atque Iris ergo nunciam." Ernesti. Cf. Alberti on Hesych. t. ii. p. 71.