Page:The Odyssey of Homer, with the Hymns, Epigrams, and Battle of the Frogs and Mice (Buckley 1853).djvu/386

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
350
HYMNS.
12—43.

sit down here, and venerable Latona rejoices, for that she has borne a bow-bearing and valiant son. Hail! O blest Latona, since thou hast brought forth glorious children, both king Apollo, and shaft-delighting Diana, her indeed in Ortygia, but him in rugged Delos,[1] reclining against the long mountain and the hill of Cynthus, near a palm tree, beneath the streams of Inopus. For how shall I hymn thee, who art altogether worthy to be hymned, for by thee, O Phœbus, in every strain of song allotted,[2] both through the calf-nurturing mainland and through the isles. And all the high watches and lofty summits of towering mountains please thee, and the rivers which run onward into the ocean, and the shores stretched down to the sea, and the harbours of the sea. Shall I sing how first Latona bore thee, a delight to mortals, having reclined against mount Cynthus in a rugged isle, in sea-girt Delos; while on both sides the dark billow went forth against the land with clear-breathing winds. Starting from hence,[3] thou rulest over all mortals, as many as Crete contains within, and the people of Athens, and the island of Ægina, and ship-renowned Eubœa, and Ægæ,[4] and Iresiæ, and Peparethus near the sea, and Thracian Athos, and the lofty heads of Pelion, and Thracian Samos, and the shadowy mountains of Ida, Scyrus, and Phocœa, and the high mountain of Autocane, and well-built Imbrus, and Lemnos destitute of harbour, and divine Lesbos, the dwelling of Macar the son of Æolus, and Chios, which lies in the sea, the richest of isles, and irregular[5] Mimas, and the lofty heads of Corycus, and splendid Claros, and the high mountain of Æsagea,[6] and watery Samos, and the lofty heads of Mycale, and Miletus, and Cos, the city of articulate-speaking[7] men, and lofty Cnidus, and windy Car-

  1. See Spanh. on Callim. in Apoll. 60, in Del. 255.
  2. But Hermann reads μεμέληται ἀοιδῆς . . . νόμος.
  3. After vs. 29, there is probably a lacuna.
  4. Hermannn shows that this is the Achaian Ægæ, mentioned in Il. viii. 203, not the city of Eubœa.
  5. Hermann renders παιπαλόεις "tortuosus," and says that it is so called "a multiplici littorum flexu."
  6. Ruhnken would read Ἀιγαγέης, which is a mountain in Asia. The other name is found no where.
  7. But Holstenius on Steph. p. 186, 6, considers μερόπων as a proper name. If so, translate, "the city of the Meropes."