Page:The Origin of Christian Science.djvu/246

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
238
The Origin of Christian Science.

Prof. Chas. M. Bakewell in his Source Book of Ancient Philosophy gives us many passages, most excellently translated by Dr. B. A. G. Fuller.

Hon. Thomas M. Johnson of Osceola, Mo., has translated with discriminating insight a few of these books.

Nearly every passage quoted from Plotinus has been studied in the original Greek and also in the German in which there is a most discerning translation of his complete works by Hermann Friedrich Muller.

Auxiliaries to the Perception of Intelligible Natures by Porphyry. Thomas Taylor's translation, revised by Thomas M. Johnson in Platonist, Vol. 4; Nos. 1 and 2. The language of the English translation was compared with that of the original Greek.

Four works of Proclus: Theological Elements, Commentaries on the Timaeus of Plato, Ten Doubts Concerning Providence and The Nature of Evil.

The new translation of the first work by Thomas M. Johnson under the title, Proclus’ Metaphysical Elements, was used. The translations of the others by Thomas Taylor were used. The Commentaries in translation are in two large volumes. London, 1820. The original Greek consists of five books. The last two works in translation are in one volume entitled. Two Treatises of Proclus. London, 1833.

In case of the first two works the language in the original Greek was studied. In case of the