Page:The Perfumed Garden - Burton - 1886.djvu/146

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
130
The Perfumed Garden

Abou djebaha, the one with a projection.[1]
Elouasa, the vast one.
El dride, the large one.
Abou beldoum, the glutton.[1]
El mokaour, the bottomless.
Abou cheufrine, the two lipped.[1]
Abou aungra, the humpbacked.[1]
El rorbal, the seive.
El hezzaz, the restless.
El lezzaz, the unionist.
El moudd, the accommodating.
El moudine, the assistant.
El mokeubbeub, the vaulted one.
El meusboul, the long one.
El molki, the duellist.
El mokabeul, the ever ready for the fray.
Ei harrab, the fugitive.
El sabeur, the resigned.
El maoui, the juicy.
El moseuffah, the barred one.
El mezour, the deep one.
El addad, the biter.
El menssass, the sucker.
El zeunbur, the wasp.
El harr, the hot one.
El ladid, the delicious one.

As regards the vulva called el feurdi, the slit, it has got that name because it opens and shuts again when hotly yearning for the coitus, like the one of a mare in heat at the approach of the stallion. This word, how- [1]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 See note 2 on preceding page.