Page:The Plays of Euripides Vol. 1- Edward P. Coleridge (1910).djvu/295

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
ION.
267

albeit he was no native, but an Achæan, sprung from Æolus, the son of Zeus; and after many years of wedded life he and Creusa still are childless; wherefore they are come to this oracle of Apollo in their desire for offspring. To this end is Loxias guiding their destiny nor hath it escaped his ken, as some suppose. For when Xuthus enters this shrine, the god will give him his own son and declare that Xuthus is the sire, that so the boy may come to his mother's home and be acknowledged by Creusa, while the marriage of Loxias remains a secret and the child obtains his rights; and he shall cause him to be called Ion, founder of a realm in Asia, through all the breadth of Hellas. But now will I get me to yon grotto 'neath the laurel's shade that I may learn what is decreed about the child. For I see the son of Loxias now coming forth to cleanse the gateway in front of the temple with boughs of laurel. I greet him first of all the gods by his name Ion which he soon shall bear.

Ion. Lo! the sun-god is e'en now turning towards the earth his chariot-car resplendent; before[1] yon fire the stars retire to night's mysterious gloom from forth the firmament; the peaks of Parnassus, where no man may set foot, are all ablaze and hail the car of day for mortal's service. To Phœbus' roof mounts up the smoke of myrrh, offering of the desert; there on the holy tripod sits the Delphian priestess, chanting to the ears of Hellas in numbers loud, whate'er Apollo doth proclaim. Ye Delphians, votaries of Phœbus, away! to Castalia's gushing fount as silver clear, and, when ye have bathed you in its waters pure, enter the shrine; and keep your lips in holy silence that it may be well, careful to utter words of good omen amongst yourselves to those who wish to consult the oracle; while I with laurel-sprays and sacred wreaths and drops of water sprinkled o'er the floor will purify the entrance to the shrine of Phœbus, my task each day from childhood's hour; and

  1. Reading with Badham ἄστρα δὲ φεύγει πῦρ τόδ᾽ ἀπ᾽ αἰθέρος.