Page:The Poems of Sappho (1924).djvu/87

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
TEXT AND TRANSLATIONS
81

7

Ἤ σε Κύπρος καὶ Πάφος ἢ Πάνορμος


If thee, Cyprus or Paphos or Panormos [holds].


This from Strabo, early first century A.D. Panormos was a frequent name, and does not refer to Palermo, which was not founded in Sappho’s time.


8

Σοὶ δ᾽ ἔγω λεύκας ἔπι βῶμον αἴγος

καπιλείψω τοι


But for thee I will [bring] to the altar [the young] of a white goat . . . and add a libation for thee. Cited by Apollonius of Alexandria about A.D. 140. The reading is uncertain.


9

Αἴθ᾽ ἔγω χρυσοστέφαν᾽ Ἀφρόδιτα,
τόνδε τὸν πάλον λαχόην.


May I win this prize, O golden-crowned Aphrodite.


From Apollonius. Sappho invented many beautiful epithets to apply to Aphrodite, and this fragment contains one of them.