Page:The Sacred Books and Early Literature of the East, Volume 08.djvu/113

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

480

They call you wicked, if to fame you're known,
And an intriguer, if you live alone;
Trust me, though you were Khizr or Elias,
'Tis best to know none, and of none be known.

481

Yes! here am I with wine and feres again!
I did repent, but, ah! 'twas all in vain;
Preach not to me of Noah and his flood,
But pour a flood of wine to drown my pain!

482

For union with my love I sigh in vain,
The pangs of absence I can scarce sustain,
My grief I dare not tell to any friend;
O trouble strange, sweet passion, bitter pain!

483

'Tis dawn! I hear the loud Muezzin's call,
And here am I before the vintner's hall;
This is no time of piety. Be still!
And drop your talk and airs devotional!

484

Angel of joyful foot! the dawn is nigh;
Pour wine, and lift your tuneful voice on high,
Sing how Jemshids and Khosraus bit the dust,
Whelmed by the rolling months, from Tir to Dai!

485

Frown not at revelers, I beg of thee,
For all thou keepest righteous company;
But drink, for, drink or no, 'tis all the same,
If doomed to hell, no heaven thou'lt ever see.