Page:The Sacred Tree (Waley 1926).pdf/58

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
52
THE SACRED TREE

Despite the unbecoming dress which custom required, his beauty made everywhere a deep impression; and this, combined with his evident distress, procured him a great share of sympathy.

He had lost in one year his wife and in the next his father. The scenes of affliction through which he had passed weighed heavily upon his spirits and for a while deprived him of all zest for life. He thought much of retiring from the world, and would have done so had he not been restrained by many earthly ties. During the forty-nine days of mourning the ladies of the late ex-Emperor’s household remained together in his apartments. But at the expiration of this period they retired to their respective homes. It was the twentieth day of the twelfth month. The dull sky marked (thought Fujitsubo) not only the gloom of the departing year, but the end of all fair prospects. She knew with what feelings Kōkiden regarded her and was aware that her existence at a Court dominated by this woman’s arbitrary power could not be otherwise than unhappy. Above all it was impossible for her to go on living in a place where, having for so many years enjoyed the old Emperor’s company, she found his image continually appearing to her mind. The departure of all his former ladies-in-waiting and ladies-of-the-household rendered her situation unendurable and she determined to move to her mansion in the Third Ward. Her brother Prince Hyōbukyō came to fetch her away. Snow was falling, blown by a fierce wind. The old Emperor’s quarters, now rapidly becoming denuded of their inhabitants, wore a desolate air. Genji happened to be there when Hyōbukyō arrived and they fell to talking of old times. The great pine-tree in front of the Palace was weighed down with snow and its lower boughs were withered. Seeing this, Hyōbukyō recited the verses: ‘Because the great pine-tree